No exact translation found for عبر الأطلسي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عبر الأطلسي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der Minister erinnerte an deutsche Initiativen zur transatlantischen Zusammenarbeit wie die "transatlantische Klimabrücke" und die Förderung des Emissionshandels. Man wolle nicht nur mit den USA eng zusammenarbeiten, so Steinmeier. Auch neue Partner müssten einbezogen werden.
    كما ذكرّ الوزير بالمبادرات الألمانية من أجل التعاون عبر الأطلسي مثل "جسر المناخ عبر الأطلسي" ودعم كيفية التعامل مع الانبعاثات الحرارية، فضلاً عن ذلك أكد شتاينماير أنه لا توجد رغبة فقط في التعاون مع الولايات المتحدة بل يجب أيضاً إشراك أطراف جديدة.
  • Bundesminister Steinmeier erläuterte dem Senator seine Initiative einer Neuen Transatlantischen Agenda und warb in diesem Zusammenhang für eine verstärkte transatlantische Kooperation in den Bereichen Umwelt, Klima sowie Abrüstung und Rüstungskontrolle.
    كما أعلن وزير الخارجية الألمانية شتاينماير للسيناتور أوباما عن مبادرته الخاصة بأجندة عبر أطلسية جديدة ودعا في هذا السياق إلى تعزيز التعاون عبر الأطلسي في مجال البيئة والمناخ وكذلك خفض التسلح ومراقبته.
  • Damit können wir nicht nur die neue transatlantische Partnerschaft mit Leben erfüllen, sondern auch am Fundament für eine zivilisationsgestützte globale Wertegemeinschaft bauen.
    وبذلك نستطيع ليس فقط أن نملا الشراكة عبر الأطلسية بالحياة، بل أيضاً أن نرسخ أساساً مجتمع قيمي عالمي يقوم على دعائم المدنية.
  • Die internationale Sicherheitsarchitektur müsse weiter vernetzt werden, forderte Merkel. "Die Handlungsfähigkeit und der enge Schulterschluss von transatlantischem Bündnis und europäischer Union ist für Deutschland von existenzieller Bedeutung".
    وطالبت ميركل بمواصلة تشابك الهيكل الأمني الدولي، وعبرت عن ذلك قائلةً: „إن القدرة على التصرف وتكاتف الاتحاد عبر الأطلسي مع الاتحاد الأوروبي يشكلان أهمية كبرى بالنسبة لألمانيا".
  • Lassen Sie uns eine „Neue Transatlantische Agenda“ schreiben und mit Leben erfüllen.
    هلم بنا نضع "أجندة لشراكة عبر أطلسية جديدة" ونملأها بالحياة.
  • Seien Sie überzeugt, dass sich meine Regierung stets der Bedeutung und des Wertes der transatlantischen Partnerschaft für unsere gemeinsame Zukunft bewusst ist.
    وكونوا سيادتكم على يقين من أن حكومتي على دراية دائمةً بأهمية وقيمة الشراكة عبر الأطلسية لمستقبلنا المشترك.
  • Steinmeier betonte, er sei mit Obama einig, dass die transatlantische Partnerschaft wieder mit neuem Leben gefüllt werden solle. Dabei gehe es insbesondere um die Zukunftsthemen Klimaschutz, Energiesicherheit, Abrüstung sowie die Zusammenarbeit mit den internationalen Organisationen.
    أكد شتاينماير على أنه متفق مع أوباما على ضرورة بث حياة جديدة في الشراكة عبر الأطلسية. وهذا يتعلق بوجه خاص بموضوعات المستقبل: مثل حماية المناخ وأمن الطاقة وخفض التسلح، وكذلك التعاون مع المنظمات الدولية.
  • "Die Regierung der Vereinigten Staaten wird in Deutschland einen verlässlichen und vertrauensvollen Partner haben." Dies unterstrich Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier in einem ersten Gespräch mit Hillary Clinton, seiner neuen amerikanischen Amtskollegin. Neben der Lage im Nahen Osten stand die Erneuerung der transatlantischen Partnerschaft im Mittelpunkt des Telefonats.
    أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير في أولى مكالماته الهاتفية مع نظيرته الأمريكية الجديدة هيلاري كلينتون على أن الحكومة الأمريكية الجديدة ستجد في ألمانيا شريكاً لها محل للثقة ويمكن الاعتماد عليه، حيث ركزت المكالمة على الوضع في الشرق الأوسط و كذلك تجديد الشراكة عبر الأطلسية.
  • Steinmeier warb in einer Rede während einer Konferenz über die transatlantischen Beziehungen dafür, "gemeinsam die transatlantische Partnerschaft neu aufleben" zu lassen. Notwendig sei eine "neue transatlantische Agenda für das 21. Jahrhundert".
    كما دعا شتاينماير في كلمته – التي ألقاها أثناء أحد المؤتمرات حول العلاقات عبر الأطلسية – إلى التعاون لإحياء الشراكة عبر الأطلسية من جديد، ومن الضروري، حسب شتاينماير، أن يتم وضع أجندة عبر أطلسية جديدة للقرن الـ 21
  • Nach dem Wegfall des Ost-West-Konflikts und damit der übersichtlichen bipolaren Weltordnung müsse deutsche Außenpolitik aufpassen, nicht in neue Sackgassen zu laufen. Schwierigkeiten - im transatlantischen Verhältnis oder in den Beziehungen mit Russland - dürften nicht zu Sprachlosigkeit führen.
    بعد انقضاء الصراع بين الشرق والغرب ومعه نظام عالمي واضح المعالم ذي قطبين يحكمانه، يتحتم على السياسة الخارجية الألمانية أن تأخذ حذرها حتى لا تدخل في طرق مسدودة، فالعقبات التي تواجهها في العلاقات عبر الأطلسية أو مع روسيا ينبغي ألا تؤدي بها إلى الجمود.